Show simple document record

dc.contributor.advisorRoy, Francinefr
dc.contributor.authorDubé, Stéphaniefr
dc.date.accessioned2014-05-15T18:10:02Z
dc.date.available2014-05-15T18:10:02Z
dc.date.created2011fr
dc.date.issued2011fr
dc.identifier.isbn9780494832721fr
dc.identifier.urihttp://savoirs.usherbrooke.ca/handle/11143/2840
dc.description.abstractDans les organisations d'aujourd'hui, les structures hiérarchiques traditionnelles ont cédé leur place aux relations latérales. Ainsi les mécanismes de coordination et de contrôle sont devenus plus horizontaux. La dynamique du fonctionnement des organisations s'en trouve transformer [i.e. transformée] et devient de nature sociale. Dans ce contexte, pour favoriser la performance et prendre en compte l'omniprésence des phénomènes politiques dans les organisations, la maîtrise d'habiletés interpersonnelles dont l'habileté politique devient incontournable. De nombreux impacts positifs pour l'individu et l'organisation sont associés à son utilisation. Pourtant, une seule mesure de cette compétence a été répertoriée : le Political Skill Inventory (PSI, Ferris et al., 2005a). Afin d'en faire bénéficier les organisations francophones du Québec, la traduction et validation de l'outil est nécessaire. L'objectif général de cette recherche est d'effectuer la validation transculturelle en français du questionnaire PSI au moyen de la méthodologie de Vallerand (1989). Les hypothèses émises visent à vérifier les validités de contenu, concomitante et de construit ainsi que, la fidélité de la version expérimentale. La traduction du questionnaire PSI constitue la phase 1 de la méthode de Vallerand et la validation du PSI-FR représente la phase 2. Pour la traduction en français du questionnaire, la responsable du projet de recherche avec quatre traducteurs bilingues auquel [i.e. auxquels] s'ajoute un doctorant en psychologie organisationnelle constituent un comité d'experts et 20 travailleurs participent au pré-test. Quant à la validation du PSI-FR, elle s'est déroulée en deux temps de mesure et avec deux échantillons de participants bilingues. L'échantillon du premier temps de mesure comprend 208 travailleurs et pour le second, 147 travailleurs. La version originale du PSI, de langue anglaise, ainsi que sa version traduite en français ont été utilisées. Un second questionnaire utilisé pour la présente recherche est le Machiavelianism Personality Scale (MPS, Dahling, Whitaker, & Levy, 2009). Il sert à mesurer la variable de machiavélisme, concept connexe mais distinct de l'habileté politique. Les résultats démontrent une congruence entre les versions française et anglaise et ce, aux deux temps de mesure. Les mesures de fidélité du questionnaire expérimental, soit les indices statistiques de consistance interne et de stabilité temporelle confirment sa fidélité. Les résultats liés à la validité de construit aux Temps 1 et 2 suggèrent une solution d'ordre supérieur prometteuse (Temps 1) et la supériorité d'une solution à quatre facteurs primaires (Temps 2). Les mesures prises au Temps 2 sont plus près des résultats des études de Ferris et al. (2005) que celles du Temps 1, notamment aux relations entre les dimensions. Finalement, les résultats confirment l'inexistence de lien entre le machiavélisme et l'habileté politique. Si des études complémentaires s' avèrent nécessaires pour obtenir un instrument fidèle et valide de l'habileté politique, cette recherche a par ailleurs apporté des contributions notables : l'accès à un court questionnaire mesurant l'habileté politique, le PSI-FR et une validation supplémentaire du modèle théorique du construit tel que décrit par Ferris et al. (2005a). Quant à l'application pratique, la présente étude offre un outil prometteur pour les travailleurs francophones du Québec, utile pour le développement des compétences en matière d'habiletés politiques.fr
dc.language.isofrefr
dc.publisherUniversité de Sherbrookefr
dc.rights© Stéphanie Dubéfr
dc.subjectMachiavélismefr
dc.subjectHabileté politiquefr
dc.subjectTraductionfr
dc.subjectValidation transculturellefr
dc.subjectPolitical Skill Inventoryfr
dc.titleValidation transculturelle en langue française du "Political Skill Inventory"fr
dc.typeThèsefr
tme.degree.disciplinePsychologiefr
tme.degree.grantorFaculté des lettres et sciences humainesfr
tme.degree.levelDoctoratfr
tme.degree.nameD. Ps.fr


Files in this document

Thumbnail

This document appears in the following Collection(s)

Show simple document record