Analyse sémantique et description lexicographique de marqueurs pragmatiques construits avec VRAI en français québécois vraiment, pas vraiment, pour de vrai, pour dire vrai, à vrai dire et à dire vrai

Visualiser/ Ouvrir
Date de publication
2005Auteur(s)
Lapointe, Francis
Résumé
Cette étude porte sur certains marqueurs pragmatiques construits avec le mot vrai d'après l'usage québécois: vraiment, pas vraiment, pour de vrai, pour dire vrai, à vrai dire et à dire vrai. L'analyse et la description linguistique de ces mots suivent les lignes directrices de la méthode lexicographique propre au modèle Sens-Texte. L'étude fait état de la polysémie des marqueurs et de la cohérence du champ lexical qu'ils forment. On y explore le sémantisme du mot vrai, de son sens le plus primitif à son sens métaphorique, en passant par celui faisant appel au concept de caractéristiques prototypiques à la source de certaines lexies"intensificatrices" de vraiment et pour de vrai . On y dévoile aussi, entre autres, le mécanisme d'euphémisation propre à la locution pas vraiment et les fonctions de connecteurs textuels des locutions pour dire vrai, à vrai dire et à dire vrai.