Show simple document record

dc.contributor.advisorSiemerling, Winfriedfr
dc.contributor.advisorGodbout, Patriciafr
dc.contributor.authorTrudel, Louisefr
dc.date.accessioned2014-05-15T13:28:08Z
dc.date.available2014-05-15T13:28:08Z
dc.date.created2000fr
dc.date.issued2000fr
dc.identifier.isbn0612618420fr
dc.identifier.urihttp://savoirs.usherbrooke.ca/handle/11143/2218
dc.description.abstractDans le but d’explorer ces nouvelles perspectives, mon mémoire a donc été axé sur la traduction de trois nouvelles, triées en fonction de la thématique de l’exil/immigration. Il comprend quatre parties : la première partie est consacrée à l’oeuvre littéraire de Cyril Dabydeen, à son parcours professionnel et aux thématiques de l’auteur. Le premier point est complété par un interview réalisé le 27 avril 1999 à Ottawa (en annexe) permettant de mieux découvrir l’auteur. En deuxième et troisième lieu viennent la démarche traduisante et les choix de la traduction. La quatrième partie est destinée à la traduction en français de trois nouvelles tirées du recueil Black Jésus [4].fr
dc.language.isofrefr
dc.publisherUniversité de Sherbrookefr
dc.rights© Louise Trudelfr
dc.titleDécouvrir Cyril Dabydeen, écrivain canadien, par le biais de la traductionfr
dc.typeMémoirefr
tme.degree.disciplineLettres et littératurefr
tme.degree.grantorFaculté des lettres et sciences humainesfr
tme.degree.levelMaîtrisefr
tme.degree.nameM.A.fr


Files in this document

Thumbnail

This document appears in the following Collection(s)

Show simple document record