Using algonquian dictionaries as ethnographic sources: A case study in the legal culture and jurispractices of the illinois at the turn of the 18th century
Autre titre : L’utilisation de dictionnaires de langues algonquiennes comme sources ethnographiques : étude de cas sur la culture légale et les pratiques juridiques illinoises au tournant du XVIIIe siècle

Visualiser/ Ouvrir
Date de publication
2023Auteur(s)
Fletcher, Andrew John
Sujet(s)
Algonquian language dictionariesRésumé
Abstract: Miami-Illinois is an Algonquian language that, in the 18th century, was to be heard to the south of the Great Lakes. In the 19th century, forced removals and the reservation system led to cultural and linguistic fragmentation amongst Miami-Illinois speakers. Against this current, language revitalization efforts began in the mid-1990s and, due to these, Miami-Illinois is again a spoken language. A wealth of documentation is now available through the Indigenous Languages Digital Archive. This thesis draws on this resource, in conjunction with other archival and published sources, to elicit an understanding of the legal culture of the people called Illinois by the French, particularly that of the Kaskaskias (kaahkaahkiaki), as it was in the early 18th century. Building on linguistic and historical sources, this work explores their jurispractice in relation to cases that have been preserved in the archives of the French overseas empire. Three points are addressed, namely: (i) how the Illinois (and Myaamia) thought about justice in the early 18th century; (ii) how the Miami-Illinois–and–French dictionaries can provide a new depth of understanding about this; and (iii) the limits to our ability to elicit abstract concepts from a fragmentary historical record. Au XVIIIe siècle, le miami-illinois (langue de la famille algonquienne) était traditionnellement parlée au sud des Grands Lacs. Le XIXe siècle a vu une fragmentation culturelle et linguistique parmi les locuteurs du miami-illinois. Des efforts de revitalisation de la langue ont commencé vers 1995. Grâce à ce travail minutieux, le miami-illinois est redevenu une langue parlée. Il y a maintenant une grande richesse de matériels linguistiques disponibles grâce à la banque de données Indigenous Languages Digital Archive. Cette thèse a pour but d’explorer la culture juridique des Illinois au début du XVIIIe siècle, avec une attention particulière pour le peuple kaskaskia (kaahkaahkiaki). En étudiant des cas réels préservés dans les archives de la Nouvelle France et en se basant sur des sources linguistiques et historiques, ce texte explore les pratiques juridiques des Illinois. Trois points sont étudiés : (i) la conception de la justice des Illinois (et Myaamia) au début du XVIIIe siècle; (ii) comment les dictionnaires jésuites en miami-illinois et français peuvent améliorer notre connaissance et compréhension de cette période; et (iii) les limites de la recherche dans l’histoire des idées dans les archives historiques incomplètes.
Collection
Les fichiers de licences suivants sont associés à ce document: