Le slogan Right fiers : de polémique linguistique à formule discursive

View/ Open
Publication date
2022Author(s)
Melanson Breau, Natalie; Violette, Isabelle
Subject
SloganAbstract
Dans cette contribution, nous nous penchons sur le slogan Right fiers, conçu pour les Jeux
de la francophonie canadienne 2017 à Moncton-Dieppe (Nouveau-Brunswick, Canada). Dès le lancement
officiel, la légitimité linguistique du slogan est contestée et représente un enjeu de débat public.
Au sein de la francophonie canadienne, un simple mot tiré de la langue de l’autre groupe ouvre
la voie à un débat idéologique langagier. Or, plus de deux ans après la tenue des Jeux, de multiples
Right fiers apparaissaient toujours dans des contextes discursifs sans liens apparents à l’événement
originel. L’objectif de cet article est d’expliquer la postérité de l’expression dans l’espace médiatique
franco-canadien. Nous avançons que l’expression Right fiers est progressivement passée d’un slogan
à une formule discursive, passage qui est par ailleurs tributaire de la polémique linguistique qu’a tout
d’abord suscité le dévoilement officiel. Abstract: In this article, we focus on the slogan Right fiers, chosen for the 2017 Canadian Francophone
Games in Moncton-Dieppe (New Brunswick, Canada). Its linguistic legitimacy was contested as
soon as it was unveiled, making it an object of public debate. In the French-Canadian community,
borrowing a word from the other language can spark ideological debates. Nevertheless, two years
after the Games, the Right fiers slogan still appeared in various discursive contexts, including some
unrelated to the event it was created for. The aim of this article is to explain the longevity of the
expression in the French-Canadian media. We demonstrate that the expression Right fiers gradually
evolved from a slogan to a discursive formula, transformation which relies among other things on the
linguistic polemic it caused from its official unveiling.
The following license files are associated with this document: