Show simple document record

dc.contributor.advisorRemysen, Wim
dc.contributor.advisorVincent, Josée
dc.contributor.authorLachapelle, Guillaumefr
dc.date.accessioned2018-04-18T14:34:20Z
dc.date.available2018-04-18T14:34:20Z
dc.date.created2018fr
dc.date.issued2018-04-18
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11143/12106
dc.description.abstractSi les études sur le paratexte d’œuvres littéraires sont assez nombreuses, celles portant sur le glossaire d’accompagnement d’œuvres littéraires le sont beaucoup moins. Pourtant, au-delà de son rôle de décodage, le glossaire, à titre d’élément paratextuel d’une œuvre littéraire, renseigne sur les interprétations de lecture suggérées par un auteur ou par un éditeur de même qu’il offre une représentation de la langue qu’il décrit. Dans cette étude, nous cherchons à voir ce qui explique la présence d’un glossaire dans une œuvre littéraire et comment est représentée la langue qui est décrite dans un glossaire d’accompagnement. Pour ce faire, nous nous intéressons aux glossaires du premier roman d’Yves Beauchemin dont la version québécoise a été publiée au Québec par Alain Stanké en 1974 sous le titre L’enfirouapé et en France par Jean Picollec en 1985 sous le titre L’entourloupé. Les glossaires diffèrent notamment par le nombre de mots qui y sont consignés, soit 98 et 197 et contiennent des définitions différentes. Après avoir situé le glossaire d’accompagnement par rapport aux différentes modalités d’identification et d’explication auxquels un auteur ou un éditeur peut avoir recours pour faire ressortir les particularismes dans le texte et pour les expliciter, nous nous intéressons aux stratégies éditoriales liées aux conditions entourant la publication de L’enfirouapé et de L’entourloupé, puis nous faisons ressortir les représentations du français québécois qui se dégagent de la nomenclature et du traitement des mots de la nomenclature des deux glossaires, dont certains éléments traduisent la conscience et la surconscience linguistiques de Beauchemin et de Picollec.fr
dc.language.isofrefr
dc.publisherUniversité de Sherbrookefr
dc.rights© Guillaume Lachapellefr
dc.rightsAttribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.5 Canada*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ca/*
dc.subjectL’enfirouapéfr
dc.subjectLangue d'écriturefr
dc.subjectParatexte métalinguistiquefr
dc.subjectGlossaire d'accompagnementfr
dc.subjectReprésentation du français québécoisfr
dc.subjectConscience et surconscience linguistiquesfr
dc.titleAnalyse paratextuelle, linguistique et sociolinguistique des glossaires d'accompagnement de L'enfirouapé et de L'entourloupé d'Yves Beauchemin.fr
dc.typeMémoirefr
tme.degree.disciplineLinguistiquefr
tme.degree.grantorFaculté des lettres et sciences humainesfr
tme.degree.levelMaîtrisefr
tme.degree.nameM.A.fr


Files in this document

Thumbnail
Thumbnail

This document appears in the following Collection(s)

Show simple document record

© Guillaume Lachapelle
Except where otherwise noted, this document's license is described as © Guillaume Lachapelle